04 листопада 2021

Переклад (дубліката) свідоцтва про шлюб

 

Переклад (дубліката) свідоцтва про шлюб

Свідоцтво про укладання шлюбу – документ, який найчастіше вимагають в державних установах для підтвердження факту укладання шлюбу та іноді підтвердження зміни прізвища. Видає його територіальний відділ ДРАЦС. У разі пошкодження або втрати документу ви завжди можете отримати дублікат свідоцтва про шлюб. Для цього з першу треба розуміти куди вам потрібно подавати даний документ. Від цього буде залежить як вартість отримання дублікату свідоцтва про шлюб, так і процедура його отримання. Якщо документ потрібно надати в будь-яку установу в Україні, ви можете з легкістю його отримати через електронний додаток «Дія». Такий документ буде без мокрої печатки, але з QR кодом. Це абсолютно безкоштовно і займе у вас декілька хвилин вашого часу. Але як правило дублікат свідоцтва про укладання шлюбу потрібен або для установ закордоном, або для подальшого нотаріального засвідчення, або для проставлення апостилю. В такому разі документ повинен бути з мокрою печаткою.  Самостійно отримати дублікат свідоцтва про шлюб ви зможете, звернувшись у місцевий відділ ДРАЦСу. Термін отримання витягу займе у Вас приблизно 30 днів.

 

Нотаріальний переклад довідки про шлюб

Така послуга дуже затребувана в нашій агенції останнім часом. Нотаріальний переклад довідки про шлюб найчастіше замовляють клієнти, які виїхали за кордон або планують їхати. Для замовлення такої послуги обов’язково потрібен документ з мокрою печаткою. Тому, що нотаріус не зможе засвідчити, якщо свідоцтво про шлюб отримано через додаток «ДІЯ». На ньому не буде мокрої печатки. Саме для нотаріуса і потрібен паперовий варіант свідоцтва. Замовляючи нотаріальний переклад довідки про шлюб, зверніть увагу на терміни виконання даної роботи. Спочатку треба отримати дублікат, потім перекласти його на потрібну Вам мову, а тільки потім нотаріус може засвідчити переклад. Потурбуйтесь за документи заздалегідь. Увесь комплекс робіт під ключ ми зробимо Вам за максимально стислий термін.  Наше бюро перекладів завжди раді Вам допомогти.

 

Переклад апостилю (дубліката) свідоцтва про шлюб

Апостиль – спрощена форма легалізації документу, що діє на території інших держав. Переклад апостилю (дублікату) свідоцтва про шлюб зробити цілком можливо в нашому бюро перекладів. Для цього потрібно спочатку отримати сам дублікат в паперовому вигляді із мокрою печаткою (Як це зробити написано вище), потім робити апостиль. Апостиль робиться на документи, які були видані після 2016 року. У разі, якщо документ виданий пізніше треба спочатку отримати документ нового зразка.

Умови проставлення апостилю на дублікат свідоцтва про шлюб:

   Документ має бути нового зразка

   Документ не має бути заламінований

   Документ має бути повністю неушкоджений

   На документі має стояти підпис посадової особи.

 

Як замовити переклад (дублікату) свідоцтва про шлюб?

  Зателефонувати нам або залишити свій номер телефону для зворотного зв’язка

  Визначитись по термінах перекладу

  Уточнити написання назв, прізвищ, імен

  Внести передплату для початку роботи

  Решту ми зробимо самі

Щоб отримати попередню консультацію, Вам достатньо зателефонувати нам або надіслати запит на електронну скриньку, і в найкоротший термін наші фахівці з Вами зв’яжуться.

Ми чекаємо на Ваші замовлення, а постійним клієнтам надаємо знижки

 

Немає коментарів:

Дописати коментар